Tao Te King - Onze
ONZE
Les rayons de la roue
convergent au milieu.
Ils convergent vers le vide.
Et c'est grâce à lui
que le char avance.
Un vase est fait d'argile
mais c'est son vide
qui le rend propre à sa tâche.
Une demeure est faite de murs
percés de portes
et de fenêtres,
mais c'est leur vide
qui la rend habitable.
Ainsi,
l'homme construit des objets,
mais c'est le vide
qui leur donne sens.
C'est ce qui manque
qui donne
la raison d'être.
(Traduction : Conradin Von lauer)
XI
Trente rais se réunissent autour d'un moyeu. C'est de son vide que dépend l'usage du char.
On pétrit de la terre glaise pour faire des vases. C'est de son vide que dépend l'usage des vases.
On perce des portes et des fenêtres pour faire une maison. C'est de leur vide que dépend l'usage de la maison.
C'est pourquoi l'utilité vient de l'être, l'usage naît du non-être.
(Traduction : Stanislas Julien)
De l'importance du traducteur, ici : http://nous-les-dieux.org/Tao-Te-King/11, trois traductions différentes proposées l'une en dessous de l'autre pour chaque chapitre...
Allez une quatrième tradution possible de Stephen Mitchell trouvée ici : http://www.tao-te-king.eu/ ci-dessous :
11
Nous joignons des rayons pour en faire une roue,
mais c’est le vide du moyeu
qui permet au chariot d’avancer.
Nous modelons de l’argile pour en faire un vase,
mais c’est le vide au-dedans
qui retient ce que nous y versons.
Nous clouons du bois pour en faire une maison,
mais c’est l’espace intérieur
qui la rend habitable.
Nous travaillons avec l’être,
mais c’est du non-être dont nous avons l’usage.
Autre lien intéressant où se trouvent une traduction et des commentaires non moins intéressants, si j'ai bien compris par l'auteur même du blog, ici : sensdutao.over-blog.com/
Le mendiant, ainsi se nomme l'auteur, en est pour l'instant 'au chapitre 10.
Nous l'attendrons donc un temps avant de poursuivre. En attendant nous poursuivrons notre lecture de Advaita Vedanta : théorie et pratique de dennis Waite. Regarderons et recopierons ses commentaires en face des chapitres du Tao Te king déjà ici publiés.